과학책 번역가

과학책 번역가가 실제로 하는 일 

(http://crossroads.apctp.org/myboard/read.php?id=14&para1=115&Board=0024#)


한눈을 팔아서 생기는 실수, 오해로 말미암아 생긴 오역, 이해는 제대로 했지만 문장으로 푸는 것을 제대로 하지 못해서 독자로 하여금 오해하게끔 만드는 실수는 늘 존재한다. 그보다도 번역가가 책임질 정확성은 어떤 문장을 왜 그렇게 옮겼냐는 질문을 받았을 때 확신 있게 설명할 수 있는 정확성이다.



+

재미있는 글이다. 과학책 번역가라... 작업 방식이 꽤 흥미롭네. 


토트*

덕업일치를 꿈꾸며 살아요

    이미지 맵

    스크랩 다른 글

    댓글 0

    *

    *

    이전 글

    다음 글